|
|
Термины на букву M в разных переводах
В графе "Локализация" используются
следующие обозначения:
PS - "Harry Potter and the Philosopher's Stone";
CS - "Harry Potter and the Chamber of Secrets";
PA - "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban";
GF - "Harry Potter and the Goblet of Fire";
QA - "Quidditch Through the Ages";
FB - "Fantastic Beasts and Where to Find Them"
/f - кинофильмы
| |
Цифры обозначают номер главы в соответствующей книге.
Кликнув на термин, вы перейдете на страницу комментария.
|
|
| Термин в оригинале |
Перевод Маши Спивак |
Народный перевод |
Перевод изд-ва "Росмэн" |
Локализация |
| MacDougal, Morag |
Макдугал, Мораг |
МакДугал, Мораг |
|
PS7 |
| MacFarlan, Hamish |
|
МакФерлeн, Хамиш |
|
QA7 |
| Mackled Malaclaw |
|
Кляксовый Бякоклешень |
|
FB |
| Macmillan, Ernie |
МакМиллан, Эрни |
Макмиллан, Эрни |
Макмиллан, Эрни |
CS11, GF7, GF15, GF18, GF19 |
| Macnair, Walden |
Макнейр, Волгден |
Макнейр, Уолден |
Макнейр |
PA21, GF33, GF36 |
| Madam
Malkin's Robes for all Occasions |
Мадам Малкин - робы на все случаи жизни |
Mадам Малкин - одежда на все случаи жизни/мадам Малкин Одеяния
на все случаи жизни |
Mадам Малкин - одежда на все случаи жизни |
PS5, PA4 |
| Madcap
Magic for Wacky Warlocks |
Экстремальная магия для эксцентричных ведунов |
Сумасбродная Магия для Эксцентричных Колдунов |
|
GF26 |
| Mad-Eye Moody |
Шизоглаз Хмури |
Хмури Дикий Глаз |
|
GF |
| Madley, Laura |
Мэдли, Лаура |
Мэдли, Лаура |
|
GF12 |
| Magical
Drafts and Potions |
Волшебные отвары и зелья |
Магические Вытяжки и Настойки |
Магические напитки и зелья |
PS5 |
| Magical
Law Enforcement Squad |
|
Отряд волшебников особого назначения / Исполнение магических
законов |
|
PA10 |
| Magical Me |
Волшебный я |
Чудесный Я / Мое Магическое Я |
Я - Волшебник |
CS4 |
| Magical
Mediterranean Water-Plants and Their Properties |
Отличительные свойства волшебных водных растений Средиземноморья |
Волшебные Водяные Растения Средиземноморья |
|
GF14 GF35 |
| Magical Menagerie |
Заманчивый зверинец |
Заколдованный зверинец |
Волшебный зверинец |
PA4 |
| Magical plate |
блюдо |
|
|
|
| Magical ship |
корабль |
|
|
GF15 |
| Magical Theory |
Теория колдовства |
Теория Магии |
Теория Магии |
PS5 |
| Magnolia Crescent |
Магнолиевый проезд |
Полумесяц магнолий |
улица Магнолий |
PA3 |
| Mahogany |
красное дерево |
|
|
PS5 |
| Majorca |
Майорка |
Майорка |
Майорка |
PS2, CS1 |
| Malcolm |
Малькольм |
Малколм (приятель Dudley) |
Малкольм |
PS3 |
| Malfoy, Draco |
Малфой, Драко |
Малфой, Драко |
Малфой, Драко |
PS5,PS6, CS1, PA5, GF8 |
| Malfoy, Lucius |
Малфой, Люциус |
Малфой, Люций |
Малфой, Люциус |
PS6, CS3, PA11, GF8-9 |
| Malfoy, Narcissa |
Малфой, Нарцисса |
Малфой, Нарцисса |
|
GF8 |
| Malkin, Madam |
мадам Малкин |
Малкин, мадам |
Малкин, мадам |
PS5 |
| Malйcrit |
|
|
|
QA |
| Mandragora |
Мандрагора |
мандрагора |
|
CS6 |
| Mandrake |
Мандрагора |
мандрагора (мандрейк) |
мандрагора |
CS6 |
| Mandrake
restorative draught |
Мандрагоров Тоник |
тонизирующий глоток мандрагоры |
|
CS9 |
| Manticore |
мантикора |
мантикора |
мантикора |
PA11. GF24 |
| Maple |
Клен |
|
|
PS5 |
| Marauder's Map |
Карта Мародёра |
Карта Грабителя |
карта Мародеров |
PA10 |
| Mars |
Марс |
|
|
GF14 |
| Marsh, Madam |
мадам Марш |
Марш, мадам |
Марш, мадам |
PA3 |
| Mason, Mr.
and Ms. |
мистер и миссис Мэйсон |
Мейсон, мистер и миссис |
|
CS1 |
| Maxime, Madam
Olympe |
мадам Максим |
Максим, мадам Олимпия |
|
GF15-21, GF23-24, GF26, GF28-31, GF36-37 |
| McCormack,
Catriona |
|
Маккормак, Катриона |
|
QA7 |
| McCormack, Kirley |
|
Маккормак, Кирли |
|
QA7 |
| McCormack,
Meaghan |
|
Маккормак, Миган |
|
QA7 |
| McDonald, Natalie |
Макдональд, Натали |
Мак-Дональд, Натали |
|
GF12 |
| McGonagall,
Minerva |
Макгонаголл, Минерва |
Мак-Гонагалл, Минерва |
МакГонагалл, Минерва |
PS1, CS5, PA1, GF12 |
| McGuffin, Jim |
Джим Макгаффин |
Макгаффин, Джим |
Джим МакГаффин |
PS1 |
| McKinnons, The |
Маккинноны |
Мак-Киннон |
МакKиннонсы |
PS4, GF30 |
| Medal
for Magical Merit |
Медаль за Магическое Мастерство |
|
медаль за магические заслуги |
CS13 |
| Mediwizard |
Колдомедик |
медимаг |
|
GF8 |
| Mega-Mutilation
Part Three |
Мегамордобой-3 |
Мега Расчленение Часть Третья |
|
GF2 |
| Memory charm |
Заклятие забвения |
заклятие беспамятства |
заклинание забвения |
SS, CS3. PA10. GF33. GF1, GF7, GF9, CS16 |
| Memory potion |
|
|
|
FB |
| Men
Who Love Dragons Too Much |
Люди, которые слишком сильно любили драконов |
Люди, Которые Слишком Любили Своих Драконов |
|
GF20 |
| Merchieftainess |
преводительница русалидов |
|
|
GF25 |
| Mercury |
Меркурий |
|
|
GF14 |
| Merlin |
Мерлин |
Мерлин |
Мерлин |
PS6 |
| Merlin's Beard! |
Мерлинова борода |
|
|
GF6 |
| Mermaid |
русалка |
русалка |
|
GF25 |
| Merman |
русал |
русал |
|
GF25 |
| Mermish |
русалочий язык |
русалочий |
|
GF7 |
| Merpeople |
русалки, русалиды |
русалочий народ |
|
GF25 |
| Merrow |
|
Мерроу |
|
FB |
| Mer-song |
русалочья песня |
русалочья песня |
|
GF26 |
| Messenger Spell |
|
|
|
|
| Midgen, Eloise |
Мошкар, Элоиза |
Миджен, Элоиза |
|
GF13, GF22 |
| Miggs, Martin |
sm Adventures of Martin Miggs… |
Миггз, Мартин |
Пиггс, Патрик |
CS3 |
| Mimsy-Porpington,
sir Nicholas de |
Сэр Николас де Мимси-Порпиньон |
Мимси-Порпиньон, сэр Николя де |
Мимси-Дельфингтон, Николас де/Мимси-Порпиньон, сир Николя
де |
PS7, CS8 |
| Ministry of
Magic |
Министерство магии |
Министерство магии |
Министерство Магии |
PS5, CS2, PA1, GF1 |
| Mirror of Erised |
Зеркало Сокровения |
Зеркало Джедан |
Зеркало Эризиды |
PS12 |
| Misuse
of Muggle Artifacts Office, The |
отдел неправильного использования мугловых предметов быта |
Управление по злоупотреблению вещами магглов |
Отдел по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов |
CS3, PA1, GF2, GF13 |
| Moaning Myrtle |
Меланхольная Миртл |
Мрачная Миртл |
Плакса Миртл |
CS8, GF22, GF25, GF26 |
| Mobiliarbus |
Мобилиарбус |
|
мобилиарбус |
PA10 |
| Mobilicorpus |
Мобиликорпус |
Мобиликорпус |
мобиликорпус |
PA19 |
| Mockridge,
Cuthbert |
Мокритц, Катберт |
Насмехребет, Кутберт |
|
GF7 |
| Modern
Magical History |
История современной магии |
|
Современная история магии |
PS6 |
| Moke |
|
Моко |
|
FB |
| Monkshood |
синий башмачек |
|
клобук монахa |
PS8 |
| Monster
Book of Monsters |
"Чудовищная книга чудовищ" |
Чудовищная Книга Чудовищ |
Чудовищная книга о чудищах |
PA1, GF31 |
| Montague |
Монтегю |
Монтаг |
Монтегю |
PA15 |
| Montrose Magpies |
|
Стресморские Сороки |
|
QA7 |
| Moody, Alastor |
Хмури, Аластор |
Хмури, Аластор "Дикий Глаз" |
|
GF11 |
| Moon |
Мун |
Мун |
Мун |
PS7, PA17 |
| Mooncalf |
|
Лунный телец |
|
FB |
| Moony |
Луни |
Лунатик |
Лунатик |
PA10 |
| Moose Jaw
Meteorites |
|
Метеориты Монреаля |
|
QA8 |
| Moran |
Моран |
Моран (она) |
|
GF8 |
| Morgana |
Моргана |
Моргана |
Моргана |
PS6 |
| Morsmordre |
МОРСМОРДРЕ |
Морсмордр |
|
GF9 |
| Mortlake |
Мертвоморрис |
Мортлэйк |
|
CS3 |
| Mosag |
Мосаг |
Мосаг |
Мосаг |
CS15 |
| Mostafa, Hassan |
Мустафа, Хасан |
Мустафа, Хассан |
|
GF8 |
| Moste Potente
Potions |
Всесильнейшие зелья |
Самые Сильные Снадобья |
Сильнодействующие зелья |
CS9 |
| Moutohora Macaws |
|
Попугаи Палмерстона |
|
QA8 |
| Mr. Paws |
дядя Лапка |
|
мр. Лапкa |
PS2 |
| Mrs. Norris |
миссис Норрис |
|
Миссис Норрис |
PS8, CS11, PA10, GF25, GF29 |
| Mrs.
Skower's All-Purpose Magical Mess Remover |
универсальный пакостесниматель миссис Шваберс |
|
|
CS9, GF8, GF18 |
| Mudblood |
мугродье |
Нечистокровные (Грязнорожденные) |
грязнокровки |
CS7, GF9 |
| Muggle |
мугл |
маггл |
простец/магл |
PS1, CS1, PA1, GF1 |
| Muggle Protection
Act |
Акт о защите муглов |
Закон о защите магглов |
Закон в защиту маглов |
CS4 |
| Muggle
repelling (Muggle-repelling) charm |
муглорепеллентное заклятие |
Заклинание Отталкивания Магглов |
|
GF8, GF11 |
| Muggle studies |
Мугловедение |
Маггловедение |
изучение маглов |
CS14, PA4 |
| Muggles Who
Notice |
|
Внимательные магглы |
|
?? |
| Mulciber |
Мульчибер |
Мулсибер |
|
GF30 |
| Mulled mead |
глинтмёд |
|
горячий грог |
PA10 |
| Mullet |
Муллет |
Мюллет |
|
GF8 |
| Mummy |
мумия |
мумия |
|
PA7 |
| Mumps, Zacharias |
|
Брюзга, Захарий |
|
QA5 |
| Murcus |
Затонида |
|
|
GF25 |
| Murray, Eunice |
|
Мюррей, Юнис |
|
QA7 |
| Murtlap |
|
Акнерыс |
|
FB |
| Museum of
Quidditch |
|
Музей квиддитча |
|
FB |
|
|