|
|
Термины на букву H в разных переводах
В графе "Локализация" используются
следующие обозначения:
PS - "Harry Potter and the Philosopher's Stone";
CS - "Harry Potter and the Chamber of Secrets";
PA - "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban";
GF - "Harry Potter and the Goblet of Fire";
QA - "Quidditch Through the Ages";
FB - "Fantastic Beasts and Where to Find Them"
/f - кинофильмы
| |
Цифры обозначают номер главы в соответствующей книге.
Кликнув на термин, вы перейдете на страницу комментария.
|
|
| Термин в оригинале |
Перевод Маши Спивак |
Народный перевод |
Перевод изд-ва "Росмэн" |
Локализация |
| Hag |
колдунья, леший |
|
леший |
PA4, FB, PS5, GF12, GF19 |
| Haggis |
хаггис |
|
|
CS8 |
| Hagrid Sr. |
Огрид старший |
|
|
GF24 |
| Hagrid's umbrella |
зонтик |
|
|
|
| Hagrid, Rubeus |
Огрид, Рубеус |
Хагрид, Рубеус |
Хагрид, Рубеус |
PS1, CS1, PA1, GF3, GF11, GF12, GF15-18 |
| Haileybury
Hammers |
|
Молоты Мэзесона |
|
QA8 |
| Hair loss |
выпадение волос |
|
|
PS5 |
| Hair-raising
potion |
Волосодыбельное Зелье |
|
Дыбоволосое зелье |
CS13 |
| Half-blood |
Полукровка |
Полукровка |
|
at least CS13 |
| Hand of glory |
Светозаристая Рука |
Рука Славы |
Рука славы |
CS4 |
| Handbook
of Do-It-Yourself Broomcare |
"Карманный справочник по техническому самообслуживанию метлы". |
Руководство по уходу за метлой |
пособие по уходу за метлой |
PA1 |
| Hanged Man, The |
Висельчак |
Висельник |
|
GF1 |
| Harry Hunting |
гонки за Гарри |
|
|
|
| Harry Potter
Day |
День Гарри Поттера |
|
|
PS1 |
| Harry's glasses |
очки |
|
|
PS2 |
| Harry's scar |
шрам |
|
|
PS1 |
| Hat,
plain pointed (black) |
островерхая шляпа |
|
|
PS5 |
| Hawkshead
attacking position |
Атакующее построение Ястребиная голова |
атакующая позиция ястребиная голова |
|
GF8 |
| Head Boy/Head
Girl |
лучший ученик |
Главный префект |
староста школы |
GF8 |
| Head Hockey |
футбол головой |
|
|
CS4, PA1, GF5 |
| Head Polo |
головное поло |
головное поло |
игра в поло отрубленными головами |
CS8 |
| Headless Hunt |
Безголовая Братия |
|
Клуб обезглавленных охотников |
CS8 |
| Hebridean
Black (Hebrides) |
гебридианский черный |
Гебридский Чёрный |
Гебридианский чёрный |
PS14 |
| Hedwig |
Хедвига |
Хедвиг |
Букля/Хедвиг |
PS5, PA1, GF2 |
| Heidelberg
Harriers |
|
Гейдельбергские Гончие |
|
QA7 |
| Heir of Slytherin |
Наследник Слизерина |
Наследник Слитерина |
|
CS |
| Hйlas,
j'ai Transfigurй mes Pieds |
|
Увы, я преобразовал свои ноги |
|
QA8 |
| Hengist of
Woodcroft |
Ченгист Вудкрофт |
Хегист Вудкрофт |
Хенгист из Вудкрофтa |
PS6 |
| Herbology |
гербология |
травоведениe |
травология |
PS8, CS6, PA8, GF12-14, GF18 |
| Hermes |
Гермес |
Гермес |
|
PS6, CS3, PA5, GF5 |
| Hex-Deflection |
изменение траектории заклятий |
|
|
PA16 |
| He-Who-Must-Not-Be-Named |
Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут |
Тот-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени/Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени |
|
GF28 |
| Hiccup Sweets |
леденцы-икунцы |
икотныe сладости |
икотные конфеты |
PA14 |
| Higgs, Terence |
Теренс Хиггс |
Хиггс, Теренс |
Хиггс, Теренс |
PS11 |
| High Street |
Высокая улица |
|
|
PA14, GF24, GF27 |
| High Table |
Высокий Стол |
Высокий Стол |
|
PS7, PS9, PS12, PS17 |
| Highly
Biased and Selective History of Hogwarts, Which Glosses Over
the Nastier Aspects of the School |
В высшей степени искажённая и выборочная история «Хогварца»,
сильно приукрашивающая наиболее отвратительные аспекты |
|
|
|
| Hinkypunk |
финтиплюх |
болотняник |
болотный фонарник |
PA9 |
| Hippocampus |
|
Гиппокамп |
|
PA6, FB |
| Hippogriff |
Гиппогриф |
Гиппогриф |
гиппогриф |
PS5, CS9, PA1 |
| History of
Magic, A |
История магии |
История магии |
История магии/история волшебства |
PA10 |
| Hit Wizard |
|
|
полиция магов |
PS16 |
| Hogsmeade
post office |
почта |
почта |
|
GF10, GF12 |
| Hogsmeade
railroad station |
станция Хогсмёд |
станция Хогсмид |
|
PA8 |
| Hogsmeade |
Хогсмёд |
Хогсмид |
|
PS6, PA5, GF11 |
| Hogwarts
coat of arms |
герб |
|
|
PS3 |
| Hogwarts Express |
Хогварц-Экспресс |
Хогвартс экспресс / Хогвартский экспресс |
Хогвартс Экспресс/Экспресс Лондон-Хогвартс |
PS6, CS4, PA1, GF3, GF10, GF11, GF37 |
| Hogwarts
School Song |
школьный гимн |
школьная песня |
школьный гимн |
GF1 |
| Hogwarts
school of Witchcraft and Wizardry |
Школа колдовства и ведьминских искусств "Хогварц" |
Школа Хогвартс Колдовства и Волшебства/Хогвартс, Школа Колдовства
и Волшебства |
|
PS7 |
| Hogwarts,
a History |
История "Хогварца" |
История Хогвартса |
История Хогвартса/История школы Хогвартс |
CS9, PA9, GF11, GF15 |
| Hog's Head, The |
Башка борова |
Свинaя башкa |
Кабанья Голова |
?? |
| Holidays with
Hags |
Каникулы с колдуньями |
Выходные с Ведьмами |
|
CS4 |
| Holly |
остролист |
падуб |
остролист |
CS12 |
| Holyhead Harpies |
|
Гарпии Гервена |
|
QA7 |
| Home
Life and Social Habits of British Muggles |
"Повседневная жизнь и общественные устои британских муглов" |
Домашняя жизнь и социальные привычки британских магглов /
Домашняя жизнь и общественное поведение британских магглов |
Быт и нравы британских маглов |
PA13 |
| Homorphus Charm |
Хоморфное заклятие |
заклинание очеловечивания |
заклинание обращения |
CS10 |
| Honeydukes
sweetshop |
кондитерская Рахатлукулл |
Горшочек с медом |
|
GF19, GF28 |
| Hooch, Madam
Rolanda |
мадам Самогони |
Хуч, мадам Роланда |
Хуч/Трюк, мадам |
PS7, PA9 |
| Hopkirk, Mafalda |
Хопкирк, Мафальда |
Хопкерк, Мафальда |
Хмелкин, Муфалда |
CS1 |
| Horklump |
|
Хоркламп |
|
FB |
| Horn tongue |
язык-рог |
Рога на язык |
|
GF20 |
| Hornbeam |
граб |
|
|
GF18 |
| Hornby, Olive |
Хорнби, Оливия |
Хорнби, Оливия |
Хорнби, Оливия |
CS16, GF25 |
| Horned slugs |
рогатые улитки |
рoгaтые слизняки |
рoгaтые слизняки |
PS8 |
| Horned toad |
рогатые жабы |
|
|
GF14 |
| Horseback
head juggling |
жонглирование головами на лошадях |
|
скачки на коне с жонглированием головой |
CS8 |
| Horseless
stagecoaches |
дилижанс |
повозкa |
|
PA5 |
| Horse, winged |
крылатые кони |
|
|
GF15, FB |
| Hot chocolate |
какава, горячий шоколад |
|
|
CS5, PA3, GF9 |
| House Championship |
кубок школы |
соревнование колледжей |
соревнование между факультетами |
CS6, PA5 |
| House Cup |
кубок |
Кубок Колледжей / Кубок Школы |
Кубок Школы |
CS5, PA12 |
| House points |
баллы |
|
баллы факультета |
PS12 |
| House |
колледж |
колледж |
факультет |
CS6 |
| House-Elf
Liberation Front, The |
Фронт освобождения домовых эльфов |
Армия освобождения домовых |
|
GF21 |
| Hover Charm |
Невесная Чара |
|
|
CS2 |
| Howler |
Вопиллер |
вопилка |
громовещатель |
CS6, PA14, GF10 |
| Hufflepuff |
Хуффльпуфф |
Хаффлпафф |
Пуффендуй/Хаффлпафф |
PS5, CS5, PA5, GF7 |
| Hufflepuff,
Helga |
Хуффльпуфф, Хельга |
Хаффлпафф, Хельга |
Пуффендуй, Пенелопа |
CS9, GF12 |
| Humongous Bighead |
Лопух Ужасающий (Л.У) |
Гордый Пельмень (ГП) |
Серьезная шишка |
PA4 |
| Hungarian
Horntail (Hungary) |
венгерский шипохвост |
Венгерский рогохвост |
|
GF19 |
| Hunter |
|
|
|
QA4 |
| Hurling hex |
Сбросовый Сглаз |
Швыряющее заклинание |
молниеносный бросок |
PA12 |
| Hut-on-the-rock,
The Sea |
Море, Лачуга-на-скале |
|
|
PS4 |
|
|