|
|
Термины на букву B в разных переводах
В графе "Локализация" используются
следующие обозначения:
PS - "Harry Potter and the Philosopher's Stone";
CS - "Harry Potter and the Chamber of Secrets";
PA - "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban";
GF - "Harry Potter and the Goblet of Fire";
QA - "Quidditch Through the Ages";
FB - "Fantastic Beasts and Where to Find Them"
/f - кинофильмы
| |
Цифры обозначают номер главы в соответствующей книге.
Кликнув на термин, вы перейдете на страницу комментария.
|
|
| Термин в оригинале |
Перевод Маши Спивак |
Народный перевод |
Перевод изд-ва "Росмэн" |
Локализация |
|
Babbling curse |
Бормотушное заклятие |
Пузырчатое проклятье |
заклятие болтливости |
CS10 |
|
Baddock, Malcolm |
Бэддок, Малкольм |
Баддок, Малькольм |
|
GF12 |
|
Badger |
барсук |
Барсук |
барсук |
SS3, CS11, GF15 |
|
Bagman, Ludovic ("Ludo") |
Шульман, Людовик (Людо) |
Коробейник, Людовик (Людо) |
|
GF5, GF7-9, GF11, GF16-18 |
|
Bagman, Otto |
Шульман, Отто |
Коробейник, Отто |
|
GF5 |
|
Bagman, Sr. |
Шульман старший |
Коробейник старший |
|
GF30 |
|
Bagshot, Bathilda |
Батильдa Жукпук |
Хлоп, Батильда |
Батильда Бэгшот |
SS5, PA1 |
|
Balderdash |
Вздор |
Галиматья |
|
GF12, GF14, GF19, GF21 |
|
Ballycastle Bats |
Недотёпские нетопыри |
Летучие мыши Лимавади |
|
GF22, QA7 |
|
Banana fritters |
блинчики с бананом |
Банановые чипсы |
|
GF25 |
|
Banchory Bangers |
|
Хлопушки Хайленда |
|
QA5 |
|
Bandon Banshee |
Бэндон-Банши |
Бандонская баньши |
ирландское привидение, возвещающее смерть |
CS6, CS16 |
|
Band-Ended Scoots |
пулястые драклы |
Оплюи-Мультискрабы |
|
GF21 |
|
Bane |
Бейн |
Бэйн |
Бэйн |
SS15, SS16 |
|
Banishing Charm |
Отсыльное заклятие |
Отгоняющее заклинание |
|
GF26 |
|
Banshee |
банши |
Баньши |
|
CS7, PA7, GF21, FB |
|
Baruffio |
Баруффьо |
Баруффио |
Баруффио |
SS10 |
|
Bashir, Ali |
Башир, Али |
Башир, Али |
|
GF7, GF23 |
|
Basic Hexes for the Busy and Vexed |
Некогда, а от злости корчит? Скорая эффективная порча |
Простейшие проклятья на отвлекающих от занятья |
|
GF20 |
|
Basil |
Бейзил |
Бэйсил |
|
GF7, GF10 |
|
Basilisk |
Василиск |
Василиск |
василиск |
CS16 ff., FB |
|
Bat spleen |
печень летучей мыши |
печень летучей мыши |
|
SS5 |
|
Bat |
летучие мыши |
|
|
PA8 |
|
Bayliss, Hetty |
Бейлисс, Хетти |
Бейлис, Этти |
|
CS5 |
|
Beater |
Отбивалa |
Отбивающий |
Зaгонщик |
SS9, CS7, PA8, GF7-9, GF11, GF16 |
|
Beauxbatons Academy of Magic |
Бэльстэк, Бэльстэкская академия магии |
Академия Магии Бобатон |
|
GF9, GF12, GF15, GF16 |
|
Beauxbatons Carriage |
карета |
Бобатонский экипаж |
|
GF15 |
|
Beechwood |
Береза |
Бук |
|
SS5 |
|
Beetle eyes |
жучиные глазки |
глазки-жучки |
|
SS5 |
|
Beetle |
жук |
жук |
|
SS5, GF37 |
|
Beginners' Guide to Transfiguration, A |
Превращения. Руководство для начинающих |
Руководство по преобразованию для начинающих |
Пособие по трансфигурации для начинающих/Руководство по перевоплощению для начинающих |
PA8 |
|
Belch Powder |
рыгучий порошок |
Рыгни-порошок |
рыгательный порошок |
PA8 |
|
Belladonna, essense of |
экстракт белладонны |
эссенция беладонны |
|
GF10 |
|
Bell, Katie |
Кэтти Бэлл |
Белл, Кэти |
Белл, Кэти |
SS11, SC7, PA8, PA15, GF17 |
|
Bertie Bott's Every Flavour Beans |
|
Бобы Берти Ботт всех вкусов |
драже разных вкусов Берти Боттс |
SS3, SS6, SS12, SS17, PA5, PA10, GF8, GF29 |
|
Bewitched Sleep |
зачарованный сон |
зачарованный сон |
|
GF27 |
|
Bezoar |
безоаровый камень |
Безоар |
Безоарoв камень |
SS8, GF22 |
|
Bicorn |
двурог |
Двурог |
двурог |
CS10 |
|
Bighead Boy |
Заблучший ученик |
Главный дефект |
Серьезная шишка |
PA4 |
|
Bigonville Bombers |
|
Бомбардиры Бигонвиля |
|
QA |
|
Bilius, Uncle |
Билиус |
Билиус, дядя |
|
PA6 |
|
Billywig |
|
Брюховёртка |
|
FB |
|
Binky |
Бинки |
Бинки |
Пушистик |
PA8 |
|
Binns, Professor |
Профессор Биннз |
Биннс, профессор |
Биннс, профессор |
SS8, CS9, PA1,GF15 |
|
Biting Fairy |
|
Кусачая фея |
|
FB |
|
Black Forest |
Чернолесье |
Чёрный лес |
Чёрный Лес |
SS5, GF7, FB |
|
Blackpool Pier |
мыс Блэкпул |
пирс в Блэкпуле |
|
SS7 |
|
Black, Sirius |
Блэк, Сириус |
Блэк, Сириус |
Блэк, Сириус |
SS1, PA3, GF2, GF3, GF5, GF9, GF10, GF13-15, GF18 |
|
Bladvak |
бладвак |
Бладвак |
|
GF24 |
|
Blast-ended skrewt |
взрывастые драклы |
Огнеплюй-мантикраб |
|
GF13-16, GF18-19, GF21-22, GF24, GF26, GF28, GF31, GF37 |
|
Bletchley |
Блетчелли |
Блетчли |
Блетчли |
SS11 |
|
Blinky |
Блинки |
Блинки |
|
GF23 |
|
Blooder |
|
Бладер |
|
QA3 |
|
Bloody Baron |
Кровавый Барон |
Кровавый барон |
Кровавый Барон |
SS7, SS9, SS10, SS16, CS8, GF12, GF21 |
|
Blood-flavoured lollipops |
леденeц со вкусом крови |
леденцы кроваво-красного цвета |
|
PA10 |
|
Blood-Sucking Bugbear |
кровососущий медвеклоп |
Кровососущее пугало |
окаянный гоблин |
CS11 |
|
Blowfly |
мясная муха |
мясные мухи |
|
PA4 |
|
Bludger |
Нападала |
Бладжер |
бладжер |
SS10, CS7, PA8, GF12 |
|
BlueBottle |
Гуртензия |
Бурая бутылка |
|
GF8 |
|
Bluebell flames |
|
синее пламя |
|
SS16 |
|
Boa Constrictor |
Боа-констриктор |
удав-боа |
|
SS2 |
|
Boarhound |
немецкий дог |
Волкодав |
|
SS8, SS14 |
|
Boats |
лодки |
лодки |
|
SS6 |
|
Bode |
Дода |
Предвид |
|
GF7 |
|
Bodrod the Bearded |
Бодрод Бородатый |
Типрут Бородач |
|
GF31 |
|
Boggart |
вризрак |
Буккарт |
|
PA7, PA23. GF14, GF31 |
|
Bole |
Боул |
Боул |
Боул |
PA15 |
|
Bones, Mr. and Mrs. |
Боунс |
|
Боунсы |
SS4 |
|
Bones, Susan |
Боунс, Сьюзен |
Боунс, Сюзанна |
Боунс, Сьюзан |
SS7 |
|
Bonfire Night |
день Порохового Заговора |
Иванов день |
|
SS1 |
|
Boomslang skin |
шкурка бумсленга |
Бумсланг |
шкура бумсланга |
CS10, GF27, GF35 |
|
Boot, Terry |
Бут, Терри |
Бут, Терри |
Бут, Терри |
SS7, CS11 |
|
Borgin and Burkes |
Борджин и Д'Авило |
Борджин и Беркс |
Горбин и Бэркес |
CS4 |
|
Borgin, Mister |
Мистер Борджин |
|
|
CS4 |
|
Boris the Bewildered |
Борис Бессмысленный |
Борис Беспечный |
|
GF23, GF25 |
|
Bott, Bertie |
Ботт, Берти (всевкусные орешки) |
Ботт, Берти |
|
?? |
|
Bouillabaisse |
Буйабес |
Буйябес |
|
GF16 |
|
Bouncing bulbs |
лупящие луковицы |
Ловкие луковицы |
|
GF18 |
|
Bowtruckle |
|
леший |
|
FB |
|
Boxing Day |
второй день Рождества |
Второй день Рождества |
|
GF24 |
|
Bozo |
Бузо |
Бозо |
|
GF18, GF24, м.б. CS4 |
|
Braga Broomfleet |
|
Флотилия Фрадеса |
|
QA8 |
|
Bragge, Barberus |
|
Болттаун, Барбарис |
|
QA4 |
|
Braking Charm |
Тормозное Заклятие |
заклятье безынерционного торможения |
|
PA4, QA9 |
|
Branstone, Eleanor |
Брэнстоун, Элеанор |
Брэнстоун, Элеанора |
|
GF12 |
|
Brazil |
Бразилия |
Бразилия |
Бразилия |
SS2, GF7 |
|
Break with a Banshee |
Беседы с банши |
Крики кикиморы |
|
CS4 |
|
Bristol |
Бристоль |
Бристоль |
Бристоль |
SS1 |
|
Britain |
Британия |
Британия |
|
GF19, 23 |
| Broadmore, Karl |
|
Броудмоор, Карл |
|
QA7 |
| Broadmore, Kevin |
|
Броудмоор, Кевин |
|
QA7 |
|
Brocklehurst, Mandy |
Брокльхёрст, Мэнди |
Броклхерст, Мэнди |
Броклхерст, Мэнди |
SS7 |
|
Broom |
метла |
|
|
SS5 ff. PA1 |
|
Broomstick Servicing Kit |
Набор для техобслуживания мётел |
Набор по уходу за метлой |
набор по уходу за метлой |
PA1, GF10 |
|
Broomstick |
метла |
|
метла |
SS5 ff. |
|
Brown, Lavender |
Браун, Лаванда |
Браун, Лаванда |
Браун, Лавендер |
SS7, SS10, CS9, PA6-8, PA15-16, GF13-15, GF21-24 |
|
Bryce, Frank |
Брайс , Фрэнк |
Брайс, Франк |
|
GF1, GF30, GF34 |
|
Bubbles |
|
пузыри |
|
SS12, CS13, PA10, GF25 |
|
Bubble-Head Charm |
пузыреголовое заклятие |
Заклинание пузыря-головы |
|
GF26 |
|
Bubotuber pus |
буботуберовый гной |
Буботубный гной |
|
GF13, GF15, GF28 |
|
Bubotuber |
Буботубер |
Буботубы |
|
GF13, GF15, GF28 |
|
Buckbeak |
Конькур |
Конклюв |
Клювокрыл, (Клювик) |
PA6, GF2, GF18, GF27 |
|
Bulgaria |
Болгария |
Болгария |
|
?? |
|
Bulgaria, The National Quidditch team of |
Болгарская национальная квидишная сборная |
|
|
GF3, GF5, GF7-8 |
|
Bulstrode, Millicent |
Бычешейдер, Миллисент |
Балстроуд, Миллисент |
Булстроуд, Милисента/Балстроуд, Миллисент |
SS7, CS11 |
|
Bundimun |
|
Бандиман |
|
FB |
|
Bundy, K. |
|
Банди, К. |
|
QA |
|
Burning Day |
день горения |
День Горения |
День Сожжения |
CS12 |
|
Burn-healing paste |
-- |
паста для лечения ожогов |
|
GF20 |
|
Burrow, The |
Пристанище |
Нора |
Нора |
CS3, GF4, GF5, GF10, GF14 |
|
Butterbeer |
усладэль |
масляный эль |
сливочное пиво |
PA8, GF17 |
|
|