Всем ценителям книг о
Гарри Поттере:
Центр ассоциативного мышления
Энциклопедия имён и названий
Этимология, толкования
и скрытые аллюзии

Potter - G-terms
Gadding - Gray
 Оригинал
 Перевод М. Спивак
 В каком контексте употребляется у Роулинг
Комментарий: этимология, аллюзии, ассоциации
Ресурсы
Index A-Z
Библиотека статей
Информация о проекте
Источники и ссылки
Таблица соответствия переводов
Тексты книг
Гостевая книга
(aka форум на by.ru)

ФОРУМ
New!
Вход для авторов

Чтобы получать по почте письма об обновлениях нашего сайта, введите свой e-mail:


Gadding with Ghouls Ужин с упырями
Учебник Сверкароля Чаруальда (Lockhart, Gilderoy) по защите от сил зла (Defence against the Dark Arts), входящий в программу обучения второго класса Хогварца (Hogwarts) (CS4)
англ. to gad -- болтать, судачить, ghoul -- вурдалак, упырь, вампир

Galleon галлеон
Золотая монета, равная семнадцати серебряным сиклям (Sickle), имеющая хождение в колдовском мире (PA5)
англ. galleon -- галлеон
Галлеон -- крупное судно 15-18 в., чаще испанское, использовавшееся в торговле и военных действиях.

Gallopin' Gorgons Гангрен скоротечный, Гальпийская горгулья
То ли ругательство, то ли просто расхожее в колдовском мире выражение, которое употребляет Огрид (Hagrid, Rubeus).
англ. gallop - скакать галопом, Gorgon -- (Медуза) Горгона, gorgon от лат. Gorgo, -onis, гр. Gorgw`, фр. gorgo`s -- ужасный
Медуза Горгона - одна из трех сестер греческих мифов. Согласно некоторым сказаниям, она была так прекрасна, что бог водной стихии Посейдон сооблазнил ее в священной роще Афины. Разгневанная Афина превратила девушку в ужасную горгону, один взгляд которой превращал людей в камень. Сестры Медузы спрятали ее на заброшенном острове. Многие герои приезжали туда в попытках убить чудовище, пока, наконец, это не удалось Персею, которому Афина дала зеркальный щит, чтобы избежать убийственного взгляда Горгоны. Впрочем, некоторые мифы утверждают, что Медуза Горгона была чудовищем от рождения.

Gambol and Japes Wizarding Joke Shop магазин колдовских шуток Умора и Приколла
Магазин в Диагон Аллее (Diagon Alley), в котором побывали Фред (Weasley, Fred) и Джордж Уэсли (Weasley, George). (CS4)
англ. gambol-- прыгать, скакать, резвиться, jape шутить, подшучивать, подтрунивать, wizard -- колдун, волшебник, joke -- шутка, shop -- магазин

Ghoul упырь
Один G., по словам Рона (Ron), обитает на чердаке Уэсли (Weasleys, The). (CS3)
англ. ghoul -- вурдалак, упырь, вампир

Giant гигант
Почти вымершая раса. Мать Огрида (Hagrid, Rubeus) Фридвульфа (Fridwulfa) была гигантессой. Мадам Максим (Maxime, Madam Olympe) - также полугигантесса, хотя и не желает сначала этого признавать. (GF23) Статья Риты Вритер (Skeeter, Rita) рассказывает, что G - жестокая и воинственная раса, которая в течение последнего столетия оказалась по собственной вине на грани исчезновения. Многие оставшиеся G примкнули к Вольдеморту (Voldemort).
англ. giant -- гигант, великан
В древнегреческой мифологии гиганты - сыновья Геи (Земли) и Урана (Неба), существа огромного роста, устрашающие своим видом, косматые, с длинными бородами, а их нижние конечности переходили в покрытые чешуей тела драконов. Не совсем понятно, что заставило их поднять мятеж против олимпийцев, возможно, их возмутил Зевс, низвергнувший титанов (тоже детей Геи) в Тартар. Боги не могли одолеть гигантов, и они позвали на помощь смертного Геракла, который своими стрелами уничтожил гигантов.
Одного из гигантов звали Агрий, и это имя весьма созвучно имени Hagrid (в переводе Спивак - Огрид).

Gilderoy Lockhart's Guide to Household Pests Сверкароль Чаруальд "Бытовые и сельскохозяйственные вредители. Справочник"
Книга миссис Уэсли (Weasley, Molly) с улыбающимся автором на обложке (CS3)
англ. guide -- руководство, household -- домашнее хозяйство, pest -- вредитель

Gillywater Ледникола
Напиток, который заказывает профессор МакГонаголл (McGonagall, Minerva) в трактире "Три Метлы" (Three Broomsticks, The) Хогсмеда (Hogsmeade) (PA10)
англ. gills -- жабры, water -- вода

Gillyweed жаброводоросли
Водоросли, позволяющие дышать под водой. Добби (Dobby) дает G Гарри (Potter, Harry), чтобы помочь ему пройти второе состязание Тремудрого Турнира (Triwizard Tournament). (GF27)
англ. gills -- жабры, weed -- трава, сорняк

Gimbi Giant-Slayers  
Эфиопская квидишная команда
англ. giant -- гигант, великан, slayer -- убийца, победитель

Ginger roots имбирный корень
Ингредиент умострильного зелья (Wit-Sharpening Potion) (GF27)
англ. ginger -- имбирь, root -- корень

Gladrags Wizardwear О'Требьен - колдовская одежда
Магазин модной одежды в Хогсмеде (Hogsmeade), в котором Гарри, Рон и Гермиона покупают носки в подарок Добби (Dobby) (GF27) и рекламу которого Гарри видит на Чемпионате Мира по Квидишу. (Quidditch World Cup) (GF8).
англ. glad -- радостный, rag -- отрепья, wizard -- волшебник, wear -- одежда
Возможна аллюзия на музыку рэгтайм (ragtime) ставшую популярной в 1920-е годы. Например, существует произведение Скотта Джоплина (Scott Joplin) "Gladious Rag"

Globe of the moon глобус луны
Продаются на Диагон-аллее (Diagon Alley)(SS5)
англ. globe -- глобус, Moon -- Луна

Gloves, protective (dragon hide or similar) Защитные перчатки (из драконьей кожи или аналогичные)
Элемент формы первокурсников Хогвартса (Hogwarts)(SS5)
англ. glove -- перчатка, protective -- защитный, dragon -- дракон, hide -- шкура

Glumbumble  
Cерое мохнатое летающее насекомое, производящее патоку, которая вызывает меланхолию и является противоядием от листьев дерева Alihotsy. G. гнездятся в полых стволах деревьев и пещерах, питаются крапивой.

Gnome (garden) гном
Садовые вредители. Гарри участвует в чистке сада Уэсли (Weasleys, The) от G (CS3)
англ. gnome -- гном (сказочное существо)
В библиотекеПодробнее смотрите статью "Гномы" в Библиотеке

Gobbledegook важнокадабра
Язык гоблинов (Goblin). (GF24)
англ. gobbledygook -- непонятный или напыщенный жаргон специалистов
Возможно, буква у заменена на e, чтобы придать слову французское звучание: "gobble de gook" подобно "Langue d'oc"

Goblet of Fire Огненная чаша
Древняя деревянная чаша грубой работы, наполненная бело-голубым пламенем, которая объявляет участников Тремудрого Турнира(Triwizard Tournament)(GF16)
sангл. goblet -- чаша, fire -- огонь, пламя

Goblin гоблин
Раса колдовского мира (SS5, GF8, GF24)
англ. goblin -- гоблин (сказочное существо)
Энциклопедия сверхъестеств. существ: "В фольклоре народов Западной Европы гоблины - злокозненные существа крохотного роста, темнокожие, сгорбленные, с громадными ручищами. Они селятся в людских домах или в дуплах деревьев. Ходят гоблины в надвинутых на глаза колпаках."
Катарина Бриггс: "Гоблины - общее название злых и зловредных духов, обычно малого роста и гротескного вида. Зловредность убирается из этого названия добавлением к нему приставки "хоб", потому что хобгоблины считались обычно помощниками, хорошо относящимися к человеку, хотя и проказливыми порой."

Goblin Liason Office отдел по связям с гоблинами
Отдел Министерства Магии (Ministry of Magic) под руководством Катберта Мокритца. (Mockridge, Cuthbert) (GF7)
англ. goblin -- гоблин (сказочное существо), liason -- связь, office -- оффис, отдел

Goblin Rebellions восстания гоблинов
Важный раздел Истории Магии (History of Magic, A) - предмета профессора Биннза. (Binns, Professor) (GF22)
англ. goblin -- гоблин (сказочное существо), rebellion -- восстание

Gobstones золотыe побрякуши
Колдовская игра, наподобие игры в шары. Побрякуши выпускают вонючую жидкость в лицо игроку, потерявшему очко.
gob stone

Godric's Hollow Лощина Годрика
Населенный пункт, где жила семья Поттеров до 31 окт. 1981 г., когда туда пришел Лорд Вольдеморт (Voldemort), убил Лили и Джеймса Поттеров и разрушил их дом до основания".
G. H. названа в честь Годрика Гриффиндора (Gryffindor, Godric). В 14-м веке там жил Bowman Wright, изобретатель Золотого Прныры (Snitch, golden snitch)
англ. hollow -- лощина
Годрик -- старинное английское имя. Среди аббатов Кройленда (Croyland) имеются Годрик I (870-941) и Годрик II (1005-1018). Существует также одноименный католический святой 12 века. См. подробнее Гриффиндор, Годрик (Gryffindor, Godric)

Gold shield: award for special services to the school  
Награда, полученная Томом Реддлем (Riddle, Tom Marvolo).
англ. gold -- золотой, shield -- щит

Golden mist золотой туман
одно из испытаний третьего этапа Тремудрого Турнира (Triwizard Tournament). Попавшему в G.m. все представляется перевернутым
англ. golden - золотистый; золотой;
англ.mist - 1)легкий туман, дымка; 2) туман перед глазами; 3) то, что усложняет понимание.
Приём, популярный в литературе фэнтези. Например, жертвами такой иллюзии чуть было не становятся герои сказки А.Гарнера "Элидор": под влиянием злых чар им кажется, что мост, по которому они идут, перевернулся, и они сейчас упадут в небо.

Gordon Гордон
Приятель Дудли (Dursley, Dudley), который помогал ему мучить Гарри (Potter, Harry)
Распространённая английская фамилия
Джордж Гордон Байрон (Byron, George Gordon) (22.01.1788 -19.04.1824) - знаменитый английский поэт-романтик;
Гордон, Чарльз Джордж (Gordon, Charles George) , английский генерал, с 1877 паша и губернатор Судана, 1880-82 военный секретарь при вице-короле Индии, 1884 послан в Хартум против войск Махди, 1885 потерпел поражение и убит.
Гордон, Патрик (Gordon, Patrick), 1635-99, родом из Шотландии, ревностный католик и сторонник Стюартов. 1661 на рус. службе, много лет провел в Малороссии, действуя против крымцев и турок.
Gordon - город на севере Англии, между Нюкаслом и Эдинбургом.

Gorodok Gorgoyles  
Литовская квидишная команда, проигравшая матч с японской командой в 1994 г.
Gargoyle - горгулья (желоб, водосточная труба в виде уродливой фантастической фигуры)
Населенного пункта под названием Городок в Литве нет; есть Городок в Белоруссии (Витебская обл., ок. 300 км от Вильнюса) и два Городка на Украине (Львовская обл. и Хмельнитская обл.). Тем не менее, на ту часть Белорусии, где находится Городок
и, кстати, Гродно (тоже славянский корень - городища), распространялось
литовское господство времен Великого Литовского Княжества. Так что Роулинг вполне могла взять название ныне белорусского города для литовской команды.

Goshawk, Miranda Миранда Гошок
Автор "Сборника Заклинаний" (Standard Book of Spells, The (Grade 1,2,3,4))-- одного из учебников в Хогварце (Hogwarts).
goshawk (англ.) ястреб;
mirandus, a, um (лат) - чудесный, достойный удивления
Миранда -- героиня пьесы У. Шекспира "Буря"

Goyle, Gregory Гойл, Грегори
Ученик колледжа Слизерин (Slytherin), одногодка Гарри. Один из "телохранителей"-подпевал Драко Малфоя (Malfoy, Draco).
Фамилии подпевал Малфоя, Crabbe и Goyle, созвучны grab и coil - хватать и свертываться кольцом, действия змеи.

Goyle, Mr. мистер Гойл
Отец Грегори Гойла (Goyle, Gregory), один из Упивающихся Смертью (Death Eater) и сторонник Вольдеморта (Voldemort).

Granger Mr. and Mrs. мистер и миссис Грэнжер
Родители Гермионы (Granger, Hermione), дантисты.

Granger, Hermione Гермиона Грэнжер
Одноклассница и лучшая подруга Гарри Поттера, отличница. Естественно, из Гриффиндора (Gryffindor).
В библиотекеСм. подробный комментарий в статье "Гермиона" в Библиотеке

Granian  
Одна из пород крылатых коней (Winged horse), отличается особой быстротой
Староанглийское слово granian в современном языке трансформировалось в groan - стонать.

В библиотекеПодробнее о крылатых конях см. также статью "Крылатые кони" в Библиотеке

Grant, miss Мисс Грант
Так профессор Биннз (Binns, Professor) по ошибке назвал Гермиону.
англ. grant - дарственный акт; подарок, дар; грант; дотация, субсидия.; Grant - распространенная англ. фамилия.
Грант, Френсис, англ. портретист, 1803-78, президент академии;
Грант,Джемс Гоп, английский генерал, 1808-75, действовал в Индии и Китае, 1857-8 разбил туземные войска индусов, 1860 взял Пекин.
Грант, Улисс-Симпсон, америк. генерал, 18-й президент Соедин. Штатов. 1822-85; главнокомандующий армией, принудил генерала Ли к капитуляции, чем окончил войну.
Грант, Джемс-Август, английский путешественник, 1827-92, предпринял со Спиком экспедицию для исслед. верховьев Нила.
Грант, Чарльз, английский писатель, историк литературы, родился в 1841.

Graphorn  
Крупное животное с двумя очень длинными острыми рогами, большими четырехпалыми лапами. Крайне агрессивнен. Толчёный рог G. применяется для приготовления зелий. Кожа отличается даже большей прочностью, чем кожа дракона, и защищает от многих заклинаний.

Gray Lady  
Привидение факультета Равенкло (Ravenclaw)
Вероятно, связана с Леди Джейн Грэй, королевой Англии (1553) печально известной, как "Королева на девять дней".

Gadding - Gray|Great - Gwenog Все слова на G

На главную страницу
Index A-Z|Таблица соответствия переводов|Библиотека|Источники и ссылки|О проекте Neocortex|Тексты книг

ФОРУМ
Гостевая книга (by.ru)|Напишите нам

Copyright Annabel 2002-2003