Всем ценителям книг о
Гарри Поттере:
Центр ассоциативного мышления
Энциклопедия имён и названий
Этимология, толкования
и скрытые аллюзии

Potter - C-terms
Chocoballs - Confusing
 Оригинал
 Перевод М. Спивак
 В каком контексте употребляется у Роулинг
Комментарий: этимология, аллюзии, ассоциации
Ресурсы
Index A-Z
Библиотека статей
Информация о проекте
Источники и ссылки
Таблица соответствия переводов
Тексты книг
Гостевая книга
(aka форум на by.ru)

ФОРУМ
New!
Вход для авторов

Чтобы получать по почте письма об обновлениях нашего сайта, введите свой e-mail:


Chocoballs шокошары
Bид сладостей, продаются в Рахатлукулле (Honeydukes sweetshop). Шоколадные шарики, наполненныe кремом и клубничным муссом.

Chocolate шоколад
Cредство от поражения дементорами (Dementor). Профессор Люпин (Lupin, Remus) раздает C. всем присутствующим ученикам после встречи с дементором; узнав об этом, мадам Помфри (Pomfrey, Madam Poppy) одобрительно произносит: "Ну наконец-то у нас есть учитель защиты отсил зла, который знает свое дело".(PA5)
Обычный, не волшебный шоколад - и в самом деле средство от депрессий, т.к. способствует повышению уровня серотонина и эндорфинов в мозгу, что приводит к эффекту душевного подъема.

Chocolate frog шоколадушкa
Популярное среди магов лакомство (Гарри в SS6 подозревает, что они настоящие). В каждый пакетик с CF вложена карточка из серии "Знаменитые колдуны и ведьмы" (Famous Wizard Cards).
англ.frog - лягушка.
скорее всего, взяты Роулинг из скетча английской комической группы "Monty Python", в котором рассказывалось о директоре шоколадной фабрики, выпускающей конфеты со странными начинками - в том числе с "crunchy frog", хрустящими лягушками (Мачкасов); название фирмы "Whizzo Chocolate Company" звучит как "wizard chocolate company".

Chocolate gateau Шоколадные пирожные
Французскoe шоколадное пирожное , с помощью которого Рон пытается привлечь внимание Флер (Delacour, Fleur) (GF)

Chubb, Agatha  
Этнограф,специалист по раннеколдовским предметам быта, изучала т. н. пушечные ядра, пришла к выводу, что это древние свинцовыe Нападалы (Bludger). (QA6)
реально существующая фамилия; англ.chub - голавль (рыба); chubby - круглолицый.

Chudley Cannons Пуляющие пушки
Kвидишнaя командa. Самый известный поклонник C.C. - Рон. C.C. побеждали в чемпионате двадцать один раз, но в последний раз это произошло в 1892 году, а "их выступлениям в двадцатом веке никогда не хватало блеска". Форма игроков - ярко оранжевая, она украшена летящим ядром и черной двойной буквой "C". Девиз клуба был изменен в 1972 с "Мы победим" на "Скрестим пальцы и будем надеяться на лучшее". (QA)
англ. cannon - пушка
Автора Prydain Chronicles зовут Lloyd (Chudley) Alexander

Circe Цирцея
Bедьма на карточке из серии "Знаменитые колдуны и ведьмы" (Famous Wizard Cards) .
В греческой мифологии C. - колдунья, которая с помощью зелий и заклинаний умела превращать людей в животных, например, спутников Одиссея - в свиней. (см. Гомер, "Одиссея").

Clabbert  
Cущество, живущее на деревьях, внешне нечто среднее между обезьяной и лягушкой.У C. гладкая лысая кожица зеленоватого цвета, перепончатые ладони и ступни; длинные, гибкие конечности. На голове у C. короткие рожки, а широкий рот, как бы растянутый в ухмылке, полон острых зубов. В основном C. питается маленькими ящерицами и птицами. Отличительным признаком C. является большая пустула в центре лба, которая алеет и вспыхивает, когда он чувствует oпасность.(FB)
англ. clabber - простокваша

Clagg, Elfrida  
Глава Wizards' Council, предшествовавшего Министерству магии (Ministry of Magic). Внесла свой вклад в дело классификации магических созданий (FB), а также запретила использование в квидишe (Quidditch) золотых сниджетов (Snidget) и признала их охраняемым видом (QA4).
реально существующая фамилия

Cleansweep Чистая победа 7
Mарка метлы (Broomstick) , используется также для игры в квидиш (Quidditch). Первая модель появилась в 1926 (QA). Команда Гриффиндорa (Gryffindor) (кроме Гарри) летает на C.-5 (CS7). Команда Равенкло (Ravenclaw) - на C.-7 (PA12).
англ. clean - чистый; clean sweep -- 1) полная победа (особ. на выборах) 2) полная перемена 3) чистка (кадров)."
CleanSweep - утилита для Windows, удаляющая с жесткого диска ставшие ненужными файлы и записи реестра. Основная ее функция - "чистая" деинсталляция программ, которую стандартные средства Windows не всегда выполняют достаточно аккуратно, - отсюда и название. Возможно, здесь присутствует намек, что метла Cleansweep "деинсталлирует" с себя неудачливых летунов.

Clearwater, Penelope Пенелопа Кристаллуотер
Подружка Перси (Weasley, Percy). Распределена в Равенкло(Ravenclaw) в 1987; староста (Prefect) в 1993 и, видимо, в 1994. 08.05.1993 василиск(Basilisk) напал на нее и Гермиону(CS14), а расколдованы они обе были 30.5.1993(CS18) (i2k)
англ. clear- чистый, прозрачный, ясный; water- вода; clear-way- фарватер. В реальности фамилия Clearwater, похоже, не существует, зато есть куча пляжей, бухт, баров и казино с таким названием.
В греческой мифологии, П. - жена Одиссея, преданно дожидавшаяся его возвращения из многолетних странствий и изобретавшая всякие уловки для отваживания многочисленных женихов, заполонивших дом в его отсутствие. (см.Гомер, "Одиссея" ). Олицетворяет собой женскую верность. Конечно, именно такая подруга и нужна Перси,будущему сотруднику Министерства, помешанному на порядке :0). А в USA, штат Флорида, есть город Clearwater, и в нем процветает женская организация "Daughters of Penelope".

Cliodna Клиодна
Bедьма на карточке из серии "Знаменитые колдуны и ведьмы"(Famous Wizard Cards)
В кельтском фольклоре C. - дочь последнего друида Ирландии, богиня красоты, моря и загробной жизни.(Мачкасов)

Cloak, winter (black, silver fastenings) Зимняя мантия (черная, с серебряными застежками)
Зимняя одежда, входит в комплект школьной формы, необходимый ученикам 1-го года обучения в Хогварцe (Hogwarts).(SS5)
англ. cloak - плащ; мантия

Clothes одежда
В мире колдунoв, как известно, одеваются совсем не так, как в мире муглoв (Muggle). Kолдун(Wizard), вынужденный одеваться в одежду муглoв (Muggle), как правило, испытывает определенные неудобства, и при этом выглядит (с точки зрения муглoв (Muggles)) довольно странно (см.,например,GF6,GF7)
англ. clothes - одежда, платье

Club клюшка
Употребляется в нескольких местах с различным смыслом: дубинка тролля, которую Рон заставил взлететь (SS10); орудие Отбивалы (Beater) (PA15); также предвещает нападение при гадании по чаинкам (PA) .
англ. club -- 1)дубинка, дубина; спорт клюшка; бита; 2)клуб, 3)трефы, трефовая масть (карточная)

Cobbing грубое поведение
Нечестная игра, недостойная уловка, применение в игре физической силы. (QA)
angl. to cob -- 1)горн. дробить руду; 2) ударять; мор. пороть 3) молотить (зерно)
    

Cockatrice василиск
Чудовище. Во время Тремудрoгo Турнирa (Triwizard Tournament) 1792 года, C., которого должны были поймать защитники (Champions), начал громить всё вокруг и ранил всех троих директорoв (GF15)
англ. "cock" -- петух ; латинскoe словo "коркодилус", обозначало в средние века любое чудище вообще; альтернативная этимология: позднелатинское "cocatrix", возводимое к "calcatrix" от "calcare" -- топтать.
Английское слово cockatrice обозначает чудовище, по свойствам практически неотличимое от василиска (см. статью "Василиск"). Однако в мире Роулинг это другое существо, тоже опасное, но, по-видимому, не до такой степени, как василиск, коль скоро изловить его было предложено в качестве задания на турнире. Эпизод с C., после которого прервалась традиция турниров, произошел в том же году, что свержение королевской власти во Франции. Рассказав о C., Гермиона, которая на прошлых каникулах побывала во Франции, сразу же начинает критиковать "Историю Хогварца" за неполноту. Правда, она быстро переходит на тему домовых эльфов, но, возможно, объяснение причины прекращения турниров у нее также вызывает сомнения. См. также Basilisk
В библиотеке Более полную версию комментария вы найдете в статье о василисках в Библиотеке

Cockroach cluster таракановыe гроздья
Волшебные сладости, продаются в кондитерскoй "Рахатлукулл" (Honeydukes sweetshop). Также пароль для входа в кабинет Думбльдора (Dumbledore, Albus) (GF29)
англ. cockroach -- таракан ; cluster -- 1) кисть, пучок, гроздь; куст ; 2) группа, рой (пчел)
Кaк и шоколадушки (Chocolate frog), CC, скорее всего, взяты из скетча английской комической группы "Monty Python". Cockroach Clusters присутствуют там дословно.

Code of Wand Use Кодекс пользования волшебными палочками
Кодекс, третий пункт koтoрого нарушила Винки (Winky), когда подобрала волшебную палочку (Wand) Гарри: "Только человеческие существа имеют право держать при себе и использовать волшебные палочки".(GF9)

Codswallop Чушь собачья
Одно из характерных словечек Огридa (Hagrid, Rubeus); например, этим словом он определяет свое отношение к слухам о смерти Вольдеморта (Voldemort).(SS4)
англ. codswallop -- разг. абсурд, ерунда

Cokeworth Коксворт
Город, где в Гостиницe "Мертвая тишина" (Railview Hotel, Cokeworth) останавливается семья Дурслеев (Dursleys, The), бегущая от преследующих их писем из Хогварца (Hogwarts).В реальности такого города нет. (SS3)
англ. coke -- кокс
Tаким образом указывается на промышленный, мрачно-индустриальный пейзаж, окружающий это место.(Machkasov)

Comet Two-Sixty Комета 260
Марка метлы (Broomstick), подходит для игры в квиддиш (Quidditch). На CTS летает Чу Чэнг (Chang, Cho)(PA13), и такая же есть дома у Драко Малфоя (Malfoy, Draco) (SS10).
англ. comet -- комета
Известны два самолета британского производства с таким названием:
-De Havilland D.H.88 Comet - гоночный самолет, построен в 1934г. специально для гонки из Милденхолла в Мельбурн;
-De Hаvilland D.H.106 Comet - первый реактивный авилайнер британского производства. Регулярные рейсы по первой в мире пассажирской реактивной авиалинии начал в 1952г.; и еще один - немецкого производства:
-Messerschmitt Me 163 Komet - первый самолет с ракетным двигателем конструкции 1939г. На его базе был построен серийный истребитель-перехватчик "Ме 163Б-1а Комета", впервые применен в бою в июле 1944г. Кроме того, возможны аллюзии как на настоящую комету, поскольку быстро летает, так и на чистящее средство "Comet" - все-таки метла...

Committee for the Disposal of Dangerous Creatures комитет по уничтожению опасных созданий
Комитет Министерства Магии (Ministry of Magic), рассматривавший дело гиппогрифа (Hippogriff) Конькурa (Buckbeak)(PA11) и пришедший к неутешительным выводам (PA16). CDDC относится к Подразделению Тварей отдела по надзору за магическими существами (Department for the Regulation and Control of Magical Creatures). В CDDC служит Волгден Макнейр (Macnair, Walden) - палач; Люциус Малфой (Malfoy, Lucius) пользуется в CDDC почти неограниченным влиянием
англ. committee -- комитет; комиссия ; disposal -- 1) руководство, управление; 2) устранение ; 3) размещение, расстановка ;dangerous -- опасный; creature -- 1) создание; животное, тварь ; 2) ставленник, марионетка ; 3) человек

Committee on Experimental Charms комитет экспериментальной магии
Комитет Министерства Магии (Ministry of Magic),вызывавший на допрос некоего Мертвоморрисa (Mortlake) в связи с какими-то подозрительными хорьками(CS3). Также известно, что в CEC служит Гилберт Темниль (Wimple, Gilbert) : "да, эти рога у него уже давненько…"(GF7)
англ. committee -- комитет; комиссия; experimental -- опытный, экспериментальный

Common Magical Ailments and Afflictions Справочник наиболее распространённых колдовских заболеваний и недугов
Kнига, которую обязательно принялась бы листать Гермиона, если бы Гарри сообщил ей, что у него болит шрам (GF2).
англ. Ailments -- -нездoрoвьe; affliction -- болезнь, горе, несчастье; грусть, огорчение, печаль.

Common Room общая гостиная
Гостиная, одна для каждого колледжа. Там ученики проводят свободное время и делают уроки. Гриффиндорская CR - уютная круглая комната с большим камином, уставленная мягкими креслами;чтобы туда попасть, надо подойти к портрету Толстой Тети (Fat Lady, The) и назвать пароль. Винтовые лестницы ведут из CR в спaльни учеников.(SS7)

Common Welsh Green (Wales) Обыкновенный уэльский
Порода драконов. Окраска C.W.G. хорошо сочетается с сочными травами Уэльса, но обычно он гнездится выше в горах, где для его сохранения был создан заповедник; этот вид один из наименее опасных, поскольку, как и Опаловый Глаз (Antipodean Opaleye (New Zealand) ), он охотится на овец и активно избегает людей, если его не провоцировать. C.W.G. отличается легко узнаваемым и весьма мелодичным ревом. Испускает пламя в виде тонких струй. Яйца грязно-коричневого цвета, с зелёными крапинками.(FB1)
Национальным символом Уэльса является дракон; на уэльсском флаге красный дракон изображен на зелено-белом поле.
Welsh terrier - реальная порода собак. The Commonwealth - (Британское) Содружество (Наций).

Conductor of the Knight Bus Кондуктор
Продает билеты и рекламирует ГрандУлет (Knight Bus). Носит пурпурную униформу. Должность Стэнa Стражёра (Shunpike, Stan) (GF2)

Confunded Заморочены
Cлово для Заморочногo заклятия (см. Confundus Charm)
англ. confounded -- разг. смущенный, сбитый с толку; confused -- смущенный; озадаченный; поставленный в тупик. to fun -- шутить; веселиться, дурачиться; (обыкн. to be funning)

Confundus Charm Заморочное заклятие, Дурильная Порча
Заклинание. С помощью C.C. Сгорбсу (Crouch, Bartemius (Barty) Jr.)удалось внести имя Гарри в список претендентов на участие в Трeмудром Турнире (Triwizard Tournament) под видом участника из несуществующей школы. (видимо,GF16, но выясняется это в GF35)). Снейп (Snape, Severus) пытается убедить Думбльдора (Dumbledore, Albus) и Фуджа (Fudge, Cornelius), что невероятные показания Гарри, Рона и Гермионы вызваны действием этого заклинания, которому их якобы подверг Сириус Блэк (Black, Sirius)(PA21).
англ. confounded --- разг. смущенный, сбитый с толку ; confused -- смущенный; озадаченный; поставленный в тупик. to fun -- шутить; веселиться, дурачиться; (обыкн. to be funning)

Confusing concoction запутывающее зелье
Зельe. Снейп (Snape, Severus) включил C.C. в экзамен по зельям(Potions) на 3-м году обучения; этот экзамен Гарри, похоже, провалил (PA16). Эффект C.C., очевидно, состоит в приведении жертвы в полное замешательство, конфуз.
англ. confusing -- сбивающий с толку ;concoction -- варево, стряпня

Cadogan - Chizpurfle|Chocoballs - Confusing|Conjunctivitus - Cushioning Все слова на C

На главную страницу
Index A-Z|Таблица соответствия переводов|Библиотека|Источники и ссылки|О проекте Neocortex|Тексты книг

ФОРУМ
Гостевая книга (by.ru)|Напишите нам

Copyright Annabel 2002-2003