Всем ценителям книг о
Гарри Поттере:
Центр ассоциативного мышления
Энциклопедия имён и названий
Этимология, толкования
и скрытые аллюзии

Potter - C-terms
Cadogan - Chizpurfle
 Оригинал
 Перевод М. Спивак
 В каком контексте употребляется у Роулинг
Комментарий: этимология, аллюзии, ассоциации
Ресурсы
Index A-Z
Библиотека статей
Информация о проекте
Источники и ссылки
Таблица соответствия переводов
Тексты книг
Гостевая книга
(aka форум на by.ru)

ФОРУМ
New!
Вход для авторов

Чтобы получать по почте письма об обновлениях нашего сайта, введите свой e-mail:


Cadogan, Sir Сэр Кэдоган
Коренастый рыцарь в доспехах, изображенный на одной из картин Хогварца (Hogwarts). Несколько вспыльчивый, но добрый и храбрый. Помогает Гарри и Рону пройти в Северную Башню, где проходят занятия по прорицаниям (Divination) (PA6). Охраняет вход в Гриффиндорскую гостиную после нападения на Толстую Тетю (Fat Lady)(PA9). См. также Pictures with moving people in them.
Английская аристократическая фамилия, английская форма валлийского имени Cadwgawn, означающего "слава в битве": cad - битва, gwogawn - слава.
Вильям Кадоган, 1-й граф Кадоган (1675-1726) - английский генерал и дипломат. Возможно, рыцарь на портрете и есть тот самый граф.
Кстати, в Лондоне есть площадь Cadogan Square.
Катоган (фр. catogan от англ. cadogan) - хвост с бантом (обычно шелковым) на парике.

Caerphilly Catapults -
Уэльский квидишный (Quidditch) клуб. Основан в 1402. В этой команде играл "Опасный" Дай Левеллин (Llewellyn, Dai) (также (Dangerous Dai Commemorative Medal)
Caerphilly Castle - замок в Южном Уэльсе, построен в середине 13 в. (http://www.castlewales.com/caerphil.html)
catapult (англ.) - катапульта, рогатка

Canary Creams Канарейские конфетки
Заколдованные пирожные с кремом, изобретенные Фредом (Weasley, Fred) и Джоржем Уэсли (Weasley, George). Съевший это пирожное превращается на время в канарейку, что и случилось с Невиллем (Longbottom, Neville) GF21
canary (англ.) - канарейка, cream (англ.) - сливки, крем

Candle magic  
Заклинание, используемое для зажигания свечей (явно в тексте не упоминается). Зажженные таким образом свечи могут свободно парить в воздухе. В основном используются для освещения Большого зала (Great Hall). Мистер Уэсли (Weasley, Arthur) сотворяет свечи в время ужина в саду (GF5). Рита Вритер (Skeeter, Rita) использует C.M. во время интервью с Гарри перед процедурой взвешивания палочек (Wand Weighing) (GF18)

Capper, S.  
Имя в списке читателей, бравших книгу Quidditch Through the Ages в библиотеке Хогварца (Hogwarts).Скорее всего, ученик Хогварца (Hogwarts)
Распространенная английская фамилия.
cap (англ.) - разг. принимать в члены спортивной команды capper (англ.) - машинка для закатки банок, шапочник/торговец шапками, победитель в состязаниях, трудная задача или загадка, ком. жаргон - подставное лицо, набивающее цену на аукционе, амер. сленг - член шайки мошенников, приманивающий простаков; caper(англ.) - кража
cappers(англ.) - каперсы - нераспустившиеся цветочные почки растения каперсник. Употребляются маринованными или консервированными в уксусе с солью

Caput draconis Капут Драконис
пароль гриффиндорской гостиной (Gryffindor, Common Room) в SS7
Caput, itis, n (лат.) - голова; kaputt (нем.) - сломанный, уничтоженный; draco, onis, m (лат.) - дракон.
Caput Draconis - Голова Дракона - одна из фигур геомантии, означает новые и хорошие начинания, успех.
В библиотеке Статья о геомантии в Библиотеке

Care for magical creatures уход за магическими существами
Курс, преподаваемый в школе Хогварц (Hogwarts) начиная с третьего года обучения. Существа, изучаемые в этом курсе - гиппогрифы (Hippogriff), скучечерви (Flobberworm), взрывастые драклы (Blast-ended skrewt), единороги (Unicorn) и др. Преподаватели - профессор Мольюбит (Kettleburn), Oгрид (Hagrid, Rubeus) и профессор Гниллер-Планк(Grubbly-Plank, Professor)

Catcher  
Прежнее название Охотника (Chaser) в игре квидиш (Quidditch) (QA)
catch (англ.) - ловить, хватать;
catcher - в бейсболе игрок, стоящий у "домашней" базы (home base) и принимающий мяч

Caterpillar гусеница
Ингридиент для уваривающего уменьшателя (Shrinking Solution). Используется в нарезанном виде.

Cats and catlike creatures кошки
Кошки довольно часто упоминаются в тексте, но роль их в сюжете пока неясна. Анимаг (Animagus) профессор МакГонагал (McGonagall, Minerva) превращается в кошку. Миссис Норрис (Mrs. Norris) - кошка смотрителя Аргуса Филча (Filch, Argus). Кот Косолапсус (Crookshanks) - любимец Гермионы. Миссис Фигг (Figg, Arabella) держала у себя много котов и кошек (Пуфик (Tibbles), Снежинка (Snowy), дядя Лапка (Mr. Paws), Туфти (Tufty). Огрид (Hagrid, Rubeus) не выносит запаха кошек (SS5). "Кошачью" фамилию носит мадам Малкин (Malkin, Madam). К "кошкоподобным" можно отнести лазиля (Kneazle) (FB)
В древнем Египте кошка - священное животное . Богиня радости и веселья Бастет отождествлялась с кошкой. Богиня войны Сахмет изображалась в виде львицы или женщины с львиной головой. Сахмет считалась искусной врачевательницей, использовала магию для исцеления. Бог солнца Ра в образе рыжего кота отрезал голову змею Апопу, олицетворяющему мрак и зло.
В скандинавской мифологии кошки связаны с богиней плодородия, любви и красоты Фрейей (запряжены в ее колесницу).
В славянской мифологии многие существа (в основном нечисть - ведьмы, домовые, банники) могут превращаться в кошку.
В средние века в Европе кошки - особенно черные - прочно ассоциировались с колдовством и нечистой силой.
В библиотеке Статья о кошках и магии в Библиотеке

Cauldron Котел
Котел, незаменимая вещь для каждого колдуна или ведьмы. Используется в основном для приготовления зелий (Potions), но иногда в него можно складывать книги (CS4). Также может служить в качестве оружия (Shmidt, Bruno), (Erkling). Перси (Weasley, Percy) занимается вопросами стандартизации толщины C. в департаменте международного магического сотрудничества (Department of International Magical Co-operation)(GF7)

Cauldron Cakes тортелики, котлокексы
Род печенья. Судя по названию, C.C. имеют форму котла. Продаются с тележки в Ховарц Экспрессе (Hogwarts Express) (SS6, PA5)
cauldron(англ.) - котел, cake (англ.) - торт, кекс, пирожное. Аналогия с англ. cupcakes - кексы.

Cauldwell, Owen Колдуэлл, Оуэн
ученик Хогварца (Hogwarts), зачислен в Хуффльпуфф (Hufflepuff) в GF12

Centaur кентавр
Волшебные существа, до пояса люди, ниже пояса лошади. Избегают людей - как мугглов, так и колдунов. Наблюдают за светилами и предсказывают будущее. Соблюдают нейтралитет - не вмешиваются в дела людей, т.к. считают, что предначертанное сбудется и без их участия (SS15). В классификации министерства (Ministry of Magic) C. относят к "зверям" (beasts) по их собственной просьбе (FB). C. Ронан (Ronan), Бейн (Bane) и Фирензе (Firenze) живут в Запретном Лесу (Forbidden Forest).
Кентавры - в древнегреческой мифологии полулюди, полукони. Считаются спутниками Диониса. Мудрый кентавр Хирон, сын Кроноса и нимфы Филиры, был воспитателем и учителем богов и героев - Асклепия, Ахиллеса, Геракла, Ясона и Тесея. Кентавры из "Хроник Нарнии" Клайва Льюиса - звездочеты и прорицатели (Мачкасов). В христианском искусстве C. часто символизирует грех прелюбодеяния. Также может обозначать грубую силу и месть; ересь; человека, разрываемого мечду добром и злом. Часто изображался на картинах из жизни св. Антония (St. Anthony Abbot; сам. Аббот, Ханна (Abbott, Hanna)), ибо, согласно легенде, именно C. указал святому путь к Св. Павлу Отшельнику (St. Paul the Hermit) в пустыне.

Chairwizard колдун-председатель
В колдовском мире председатель организации, ассоциации. C. международной квидишной ассоциации (International Association of Quidditch) Хасан Мустафа (Mostafa, Hassan) был судьей на кубке мира по квидишу (Quidditch World Cup) (GF8)
Chairman (англ.) - председатель. Chairwizard образовано заменой man на wizard, также как chairwomen и chairperson. Возможно, Роулинг иронизирует здесь над политкорректностью.

Chamber of Secrets Комната Секретов
Потайная комната в Хогварце, построенная одним из основателей школы Салазаром Слизерином (Slytherin, Salazar). Обиталище василиска (Basilisk). Нам известно, что комната была открыта дважды: в первый раз Томом Реддлем (Riddle, Tom Marvolo) за 50 лет до событий CS, во второй раз им же посредством Джинни Уэсли (Weasley, Ginny). Василиск (Basilisk) был убит Гарри Поттером (Potter, Harry James)(CS16) См. также (Riddle, Tom Marvolo), (Basilisk)
chamber (англ.) - комната, палата, камера

Chameleon Ghoul упырь-хамелеон
Вид упыря (Ghoul). Умеет хорошо маскироваться, например, принимать вид рыцарских доспехов (CS11)
ghoul (англ.)- вурдалак, упырь, вампир

Chang, Cho Чу Чэнг
Ученица Хогварца (Hogwarts), зачислена в Равенкло (Ravenclaw). Ищейка (Seeker) команды Равенкло по квидишу (Quidditch). Гарри неравнодушен к C.C.(PA, GF), но -- увы -- она идет на Рождественский бал (Yule Ball) с Седриком Диггори (Diggory, Cedric). Этническая принадлежность C.C не указана.
cho (корейск.) - красивый, прекрасный <
cho (яп.) - бабочка, или рожденная на расвете
chang (кит.) - сила, гладкость

Charing Cross Road Чаринг-Кросс Роуд
Улица в Лондоне. По ней проходит маршрут ГрандУлета (Knight Bus)(PA3).
Возможно, именно на ней находится "Дырявый Котел" (Leaky Cauldron, The): "Они (Гарри и Огрид) шли мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров"(SS5) - на Чаринг Кросс находится очень много книжных магазинов

Charm очаровываниe
Вид колдовства. С помощью C. можно придать чему-либо дополнительные свойства (например, пузыреголовое заклятие (Bubble-Head Charm), манипулировать чем-либо (Accio), или создать что-либо (Bluebell flames), Авис (Avis)). Выполняется путем произнесения магической формулы (очень важно все слова сказать правильно - см. Баруффьо (Baruffio) в сочетании с определенным взмахом палочки (Wand) - "Swish and flick, remember, swish and flick" - "Размахнуться и стегнуть". C. обычно не причиняют вреда, в отличие от проклятий (Curse). Волшебная палочка Лили (Potter, Lilly Evans) была особенно хороша для C.

Charm to Cure Reluctant Reversers, A Заклинание против неохотного поворота
Заклинание на странице 12 Карманного справочника по техническому самообслуживанию метлы (Handbook of Do-It-Yourself Broomcare)
reverse (англ.) - обратный ход

Charm Your Own Cheese Магическая изюминка для каждого
Книга, видимо по кулинарии. Стоит на каминной полке в доме Уэсли (Weasleys, The).

Charms заклинания
Учебный предмет в Хогварце (Hogwarts), преподается начиная с 1-го года обучения. Преподаватель - Филиус Флитвик (Flitwick, Professor). Учебник - "Сборник заклинаний" Миранды Гошок(Goshawk, Miranda; Standard Book of Spells, The (Grade 1,2,3,4))

Chaser Охотник
Один из трех игроков в команде для игры в квидиш (Quidditch), задача котoрых - передавать друг другу кваффл (Quaffle), постаравшись забросить его в одно из трёх колец противника и зарабoтaть своей команде по десять очков при каждом попадании. C.- старейшая специальность игрока в квидиш (Quidditch), ведь некогда игра состояла только из забивания голов.(QA)
англ.chaser - преследователь, истребитель, морской охотник.

Cheering Charm Хахачары
Заклинание, которое изучают на 3-м году обучения. Судя по всему, производит бодрящий эффект. Гермиона, измученная двойной нагрузкой (Time Turner), проспала соответствующий урок профессора Флитвикa (Flitwick, Professor), и была просто в отчаянии - ведь CC наверняка будут на экзамене.(PA15)
англ. to cheer -приветствовать, ободрять, поощрять.

Cherry syrup and soda with ice and an umbrella Вишнёвый сироп с содовой со льдом и зонтиком
Kоктейль, который заказывает профессор Флитвик (Flitwick, Professor) в "Трёх метлaх" (Three Broomsticks, The) (PA10)

Chimaera  
Pедкий вид греческих чудовищ с львиной головой, козьим телом и драконьим хвостом. Злобные и кровожадные, очень опасны. Только одному колдуну (Wizard) удалось убить C., но , истощенный борьбой, oн вскоре разбился насмерть, упав со своего крылатого коня. Яйца C. относятся к Классу А: "Товары не подлежащие продаже". (FB)
Название и описание C. взяты целиком из древнегреческих мифов. Kолдун, убивший C. - это, скорее всего, древнегреческий герой Беллерофонт, и в самом деле победивший чудовище с помощью крылатого коня Пегаса, подаренного ему богами-покровителями. Впоследствии, через много лет, Беллерофонт действительно был сброшен Пегасом на землю, но причиной тому послужило не потеря сил в борьбе с Химерой (убитой много лет назад), а его собственное самомнение - он решил достичь на Пегасе вершины Олимпа. Зевс наслал на коня овода, Пегас взбесился и сбросил седока на землю.

Chinese Fireball (Liondragon) (China) китайский огнешар
Единственный дракон, обитающий на Востоке. Алого цвета, с гладкой чешуей, отличается каймой из золотых шипов вокруг курносой морды и чрезвычайно выпученными глазами. CF получил своё имя за грибовидные языки пламени, которые вырываются у него из ноздрей, когда он разозлён. Bесит от двух до четырёх тонн, самки обычно крупнее самцов. Яйца пунцовые с золотыми блёстками, их скорлупа очень ценится в китайской магии. Aгрессивен, но к особям своего вида относится терпимее, чем большинство драконов. Питается любыми млекопитающими, хотя предпочитает свиней и людей. См. также Liondragon (FB)
англ. fire- огонь; fireball - болид, шаровая молния, зажигательное ядро(устар.). lion - лев.
Китайские драконы занимают центральное место в китайской мифологии. Мы ближе знакомы с драконами западноевропейскими - злыми, кровожадными и просто жадными. Китайские драконы - совсем другие, хотя, по мнению ученых, они и являются предками европейских. Дракон в Китае, в Поднебесной, был, как правило, существом добрым, благодатным, милостивым к людям. За это китайцы своих драконов любили и воздавали им высокие почести. Среди многих титулов императора наиболее почетным был "живой дракон". Императорский трон именовался "драконьим престолом". На гербе государства красовался дракон.

Chipolata сосиски
Вид свиных сосисок с лукoм. Подавались на Рождественском Ужине (SS12)
итал.cipolla - лук.

Chizpurfle  
Mаленькие паразиты размером около 1/12 дюйма, похожи на крабов с большими клыками. Их привлекает магия, и они могут в больших количествах жить в меху Crup-oв и перьях Augurey (Irish Phoenix). C. также могут проникать в дома магов и нападать на такие магические предметы, как волшебные палочки, прогрызая их до сердцевины. Если магии нет, C. обычно атакуют изнутри электрические предметы. (FB)
англ. purfle (архит.) украшать лиственным орнаментом; украшать; инкрустировать; chisel - долото, стамеска, внедряться
Cadogan - Chizpurfle|Chocoballs - Confusing|Conjunctivitus - Cushioning Все слова на C

На главную страницу
Index A-Z|Таблица соответствия переводов|Библиотека|Источники и ссылки|О проекте Neocortex|Тексты книг

ФОРУМ
Гостевая книга (by.ru)|Напишите нам

Copyright Annabel 2002-2003